92
2016
978 87 11 90232 5
Du hättest gehen sollen - oversat af Anneli Høier
1. udgave
“Du skulle være gået”. Alene titlen antyder en gyser. Man kunne tilføje: “Nu er det for sent.”
Tilbage i 2005 opnåede den unge tyske forfatter Daniel Kehlmann næsten øjeblikkelig verdensberømmelse med værket “Opmålingen af verden”. Siden har han udgivet flere fremragende bøger, der bekræfter hans format, blandt andre den djævelsk velskrevne historiske roman “Tyll”.
I “Du skulle være gået” eksperimenterer Kehlmann med formen. Den navnløse hovedperson er på vinterferie i en ensomt beliggende designerbjerghytte med sin skuespillerkone Susanna og deres fireårige datter Esther. Han skriver på et filmmanus, og efterhånden begynder handlingen i dette manus at flette sig ind i bogens handling. Den mystificerede forfatter fanges i noget, der minder om et vågent mareridt.
Som læser bliver man mere og mere i tvivl om, hvad og hvem man skal tro på. Er manusforfatteren ved at blive sindssyg, spøger det virkelig, eller driller Kehlmann bare…
En kvinde i den nærliggende landsby siger direkte til forfatteren: “Tag væk i en fart”. Han vælger at overhøre hende. I hans eget manus med hans egen skrift indflettes konstant ordene “gå væk” midt i sætningerne; men hvorfor skulle han have skrevet det?
Stemningen i huset bliver ikke bedre af, at både hovedpersonen og hans kone drømmer onde drømme. Men er det en drøm, da han på babyalarmens skærm ser en skikkelse bøjet ind over Esther, der vågner og skriger, kun for at opdage, at skikkelsen er ham selv, og at Esther sover trygt? Mareridt og virkelighed er ikke til at skelne fra hinanden.
Handlingen bliver mere og mere bizar. Lars von Trier kunne utvivlsomt få en vildt syret gyserfilm ud af bogen, men på skrift lider den desværre lidt under at være et formeksperiment; flot gennemspillet, noget fortænkt.