383
2011
978-3-442-20393-2
Der federmann (Tysk)
Så tog jeg mig sammen og kastede mig ud i en krimi på tysk! Det gik rigtig godt, for “Der Federmann” er en spændende historie og snart glemte jeg helt, at jeg læste på et andet sprog.
I Berlin huserer en morder, der myrder unge lyshårede kvinder, skærer håret af dem og efterlader en nøgen død fugl på gerningsstedet.
Morderen får navnet “Der Federmann” og Kommisær Nils Trojan jagter i kapløb med tiden en psykisk afviger af kaliber. Selv kæmper Nils Trojan med en dødsangst, der har fået ham til at opsøge en psykolog, som han føler sig stærkt tiltrukket af, mens hun tilsyneladende ikke ønsker andet end et professionelt forhold til ham.
Bogen er som så mange andre i disse år skrevet i flere lag – et lag, hvor vi følger politiets opklaring af sagen og et lag, hvor vi er sammen med morderen.
Disse to lag giver læseren næring til selv at gætte sig frem til, hvorfor morderen gør hvad han gør – og her holdes læseren på pinebænken lige til det sidste. For først til sidst afdækkes symbolikken med den døde, nøgne fugl, og denne symbolik er så stærk, at når jeg fremadrettet ser en lille fjer på min vej, vil mine tanker strejfe “Der Federmann”
Det meget smukke omslag lokker med en psyko-thriller, og det er hvad man får. Rent sprogligt kunne jeg fint følge med, selvom der selvfølgelig var ord og vendinger, jeg ikke kendte, men i og med historien var spændende og medrivende, trak historien mig fint fremad.