326
2016
978-87-993773-5-0
In the Company of Angels - oversat af Carl Frej Larsen
1. udgave
“I selskab med engle” er første del af “The Copenhagen Quartet”, skrevet af den herboende amerikaner Thomas E. Kennedy, der er meget begejstret for København.
Den handler om Nardo, et chilensk torturoffer, der kommer til København for at blive rehabiliteret. Han møder danske Michela, lyshåret og blåøjet, som selv er offer. Efter at begge er gået grueligt meget igennem, finder de sammen om at slikke hinandens sår.
Imellem disse to arketyper befinder sig den anonyme jeg-fortæller, psykologen Doktor Kristensen, der skal løsne op for Nardos traumer, men selv fanges ind af chilenerens beretning. Med egne ord bor Kristensen “nord for København, hvor doktorer og advokater, forretningsmænd og officerer flokkes.”
Hele redeligheden er tåkrummende teatralsk. Michela har ikke bare haft en voldelig mand og en datter, der har taget livet af sig. Hendes mor er dement på den skingrende sindssyge måde, hendes far er ondskabsfuld og STINKER af kræft, familielægen prøver at komme i bukserne på hende.
Sprog og replikker lever beklageligvis fuldt ud op til denne støvede os af teaterkulisser. Et eksempel: Faren Mikhail (!) Viggo Ibsen overvejer selvmord, men dropper det, fordi han jo så skal “… leve i affald, i drænrør, i kloakker. Slå sig sammen med bedragne kvinder eller ludere. Parasitter, stik brodden ind! Æd lort, æd lig. Måske møde Kragh der. Elendige liderlige hanrej. Løber efter min lille mide af en kone.”
På sin vis er det sjovt at opleve København gennem øjnene på en fyr, der har sat sig ind i seværdighedernes historie og generøst delagtiggør læserne i sine oplevelser. Spørgsmålet er bare, om iagttagelserne egentlig er beregnet for det danske marked? De er nok mere interessante i USA, hvor bogen først er udkommet.
Kennedy har næsten fået fat i danskhedens væsen. Ved bordet skåler personerne med glassene højt hævet; korrekt, men vi ville aldrig skrive om det. Det gør vi jo bare. Og sådan er hele bogen. Vi møder en flok amerikanere forklædt som danskere – og gennemskuer dem med det samme. Som hedengangne Danny Kaye i rollen som en friskfyragtig H.C. Andersen; sympatisk og fuldkommen utroværdig.
Og så er der Kennedys svedne interesse for danske pigers store bryster – og for alle de adelige, der skjuler sig mellem os. “Danmark var fuld af komtesser med små jobs.” Michela kender naturligvis en grevinde og hendes pinagtigt umodne kæreste, Voss, en baronesse. Sådan er det jo bare i vores lille kongerige.
Kennedys danske forlag, Rod & Co, fortjener bøllebank med det helt store danskrør! En mere sjusket udgivelse skal man lede længe efter. Bogen er sat i enkelt linjeafstand med små typer og mellemrum mellem afsnittene i stedet for indrykninger. En tudegrim og særdeles læseuvenlig opsætning fyldt med oversættelses- og korrekturfejl.
Bogen er muligvis et scoop i staterne, men den skulle aldrig have været udgivet i Danmark. Seriens tre øvrige bøger bør omskrives og gennemgås med tættekam før en eventuel publicering.